This article is from the source 'bbc' and was first published or seen on . It will not be checked again for changes.

You can find the current article at its original source at http://news.bbc.co.uk/go/rss/-/1/hi/magazine/7221918.stm

The article has changed 8 times. There is an RSS feed of changes available.

Version 1 Version 2
Au revoir Mister Franglais Au revoir Mister Franglais
(20 minutes later)
By Neil Hallows The British are notoriously bad at learning foreign tongues. But with Franglais, the late Miles Kington showed anyone could get by on holiday with just a petit peu of effort.By Neil Hallows The British are notoriously bad at learning foreign tongues. But with Franglais, the late Miles Kington showed anyone could get by on holiday with just a petit peu of effort.
If there is one foreign language that English speakers always seem to crack, it's Franglais.If there is one foreign language that English speakers always seem to crack, it's Franglais.
Its rules are simple. Insert as many French words as you know into the sentence, fill in the rest with English, then speak it with absolute conviction.Its rules are simple. Insert as many French words as you know into the sentence, fill in the rest with English, then speak it with absolute conviction.
Although it wasn't known as such then, Franglais is found in Shakespeare and has probably been used for as long as the English and French have had to talk to each other.Although it wasn't known as such then, Franglais is found in Shakespeare and has probably been used for as long as the English and French have had to talk to each other.
The man who coined the term 'Franglais' - Miles KingtonIt is simple to learn - Bill Wyman's line, "Je suis un rock star", being a good start. But Miles Kington, who died on Wednesday, did it best. After all, he coined the name for this hybrid tongue. The man who coined the term 'Franglais' - Miles Kington It is simple to learn - Bill Wyman's line, "Je suis un rock star", being a good start. But Miles Kington, who died on Wednesday, did it best. After all, he coined the name for this hybrid tongue.
Kington studied languages, and it showed. In a long-running series of columns for Punch, and in a number of books, he satirised the earnest but doomed efforts of native English speakers to handle French.Kington studied languages, and it showed. In a long-running series of columns for Punch, and in a number of books, he satirised the earnest but doomed efforts of native English speakers to handle French.
Like a phrase book, each of his "lessons" covered a particular situation:
    class="bulletList">
  • A man is accused of driving his car "avec toute la finesse d'un Rangers fan"
  • A door-to-door seller assures his customers "je ne suis pas un nutter religieux"
Like a phrase book, each of his "lessons" covered a particular situation:
  • A man is accused of driving his car "avec toute la finesse d'un Rangers fan"
  • A door-to-door seller assures his customers "je ne suis pas un nutter religieux"
Bodged attempts at foreign languages are as important as food poisoning to a good holiday anecdote, but Franglais is a daily reality for millions working in Europe, Africa and Canada.Bodged attempts at foreign languages are as important as food poisoning to a good holiday anecdote, but Franglais is a daily reality for millions working in Europe, Africa and Canada.
The Canadian journalist Karl Mamer, author of a website on Franglais, says many Canadians speak "cereal box French", as they only get to practise it by reading the bilingual text on the back of the box in the morning.The Canadian journalist Karl Mamer, author of a website on Franglais, says many Canadians speak "cereal box French", as they only get to practise it by reading the bilingual text on the back of the box in the morning.
When they then travel to French-speaking centres, like Montreal or Quebec City, their few words of French are used as a kind of peace offering to shopkeepers. He says they're thinking: "Look, I'm going to try speaking as much French as possible, showing you I'm making a sufficient effort, and then you please switch to your fluent English as soon as I've linguistically self-flagellated myself before you."When they then travel to French-speaking centres, like Montreal or Quebec City, their few words of French are used as a kind of peace offering to shopkeepers. He says they're thinking: "Look, I'm going to try speaking as much French as possible, showing you I'm making a sufficient effort, and then you please switch to your fluent English as soon as I've linguistically self-flagellated myself before you."
Vote pour moiVote pour moi
Franglais might be good enough to buy your oignons, but it's different if you want to win votes. Politicians running for office in an officially bilingual country need to try to master both languages, although some have made it to high office without knowing their coude from their elbow.Franglais might be good enough to buy your oignons, but it's different if you want to win votes. Politicians running for office in an officially bilingual country need to try to master both languages, although some have made it to high office without knowing their coude from their elbow.
Le cultural ambassador par excellence - M Wyman"It's a question always asked in a leadership campaign," says Janyce McGregor, a producer who covers parliament for the Canadian Broadcasting Corporation. "They may be a rising star, and very clever, but their language skills are always going to be a factor." Le cultural ambassador par excellence - M Wyman "It's a question always asked in a leadership campaign," says Janyce McGregor, a producer who covers parliament for the Canadian Broadcasting Corporation. "They may be a rising star, and very clever, but their language skills are always going to be a factor."
It's not just high office either. A Francophone bus passenger in Ottawa complained to the city transport authority last December that drivers must be bilingual, and be sent off for language training if necessary.It's not just high office either. A Francophone bus passenger in Ottawa complained to the city transport authority last December that drivers must be bilingual, and be sent off for language training if necessary.
But as Ms McGregor points out: "If people are bilingual, they probably won't apply to be bus drivers."But as Ms McGregor points out: "If people are bilingual, they probably won't apply to be bus drivers."
In Canada, Franglais helps French and English speakers co-exist, even if it's a shoddy compromise for some. In France it is something quite different. It is a cultural attack.In Canada, Franglais helps French and English speakers co-exist, even if it's a shoddy compromise for some. In France it is something quite different. It is a cultural attack.
This is not the Franglais of the tourist asking awkwardly for a cup de cafe. What concerns them is the creeping advance of English words, especially American-English, into their language.This is not the Franglais of the tourist asking awkwardly for a cup de cafe. What concerns them is the creeping advance of English words, especially American-English, into their language.
English purgeEnglish purge
The Toubon Law, passed in 1994, was an attempt to restrict them. It makes French compulsory in government publications, most workplaces, advertisements, parts of the media and state-funded schools.The Toubon Law, passed in 1994, was an attempt to restrict them. It makes French compulsory in government publications, most workplaces, advertisements, parts of the media and state-funded schools.
MILES KINGTON'S FRANGLAIS Le Phone-in Programme: Je ne suis pas un bon sleeper, Brian, et votre programme me donne une sorte de company A la Douane: Black Pudding n'est pas tax-free Le job interview: Vous etes exactement le go-ahead personal assistant que je cherche Au zoo: Nous avons vu seulement deux animaux avec les yeux ouverts Le hangover: Il y a un petit home dans ma tete, qui fait le demolition work Source: Let's Parler Franglais! and Let's Parler Franglais Again! by Miles KingtonMILES KINGTON'S FRANGLAIS Le Phone-in Programme: Je ne suis pas un bon sleeper, Brian, et votre programme me donne une sorte de company A la Douane: Black Pudding n'est pas tax-free Le job interview: Vous etes exactement le go-ahead personal assistant que je cherche Au zoo: Nous avons vu seulement deux animaux avec les yeux ouverts Le hangover: Il y a un petit home dans ma tete, qui fait le demolition work Source: Let's Parler Franglais! and Let's Parler Franglais Again! by Miles Kington
And French means French. Public bodies weed out English words and suggest French ones where they previously did not exist. So it was goodbye "e-mail", hello "courriel", although "le weekend" - for some the dark heart of Franglais - has survived.And French means French. Public bodies weed out English words and suggest French ones where they previously did not exist. So it was goodbye "e-mail", hello "courriel", although "le weekend" - for some the dark heart of Franglais - has survived.
London-based French journalist Agnes Poirier says those who suggest new words are often too late. "The man in the street will have already adopted English words to describe new trends."London-based French journalist Agnes Poirier says those who suggest new words are often too late. "The man in the street will have already adopted English words to describe new trends."
It's true that, like a really good French waiter, Franglais always seem to be hovering nearby with a suggestion. Need a three-word headline to sum up the man who has cost Societe Generale billions? Le Rogue Trader, as the Independent described him last week. It's true that, like a really good French waiter, Franglais always seem to be hovering nearby with a suggestion. Need a three-word headline to sum up the man who has cost Societe Generale billions? Le Rogue Trader, as the Independent - Kington's own paper - described him last week.
So e-mails still swamp courriels on French web pages. And despite the Toubon Law, Ms Poirier says the internet has led to an invasion of English words, which are picked up by newspapers because they seem fashionable, and then find their way into speech.So e-mails still swamp courriels on French web pages. And despite the Toubon Law, Ms Poirier says the internet has led to an invasion of English words, which are picked up by newspapers because they seem fashionable, and then find their way into speech.
A rogue trader and he's French... now what's the headline?But why does it matter? Ms Poirier's book, Touche, a French Woman's Take on the English, has plenty of examples of the English language adopting French words and phrases, even if some of them, like "double entendre", are not actually said in France. A rogue trader and he's French... now what's the headline? But why does it matter? Ms Poirier's book, Touche, a French Woman's Take on the English, has plenty of examples of the English language adopting French words and phrases, even if some of them, like "double entendre", are not actually said in France.
It's a kind of Franglais, but it has never seemed to bother anyone, except George Orwell - and he objected to using foreign phrases on the grounds of clarity rather than culture. Other mixed languages like Spanglish and Denglisch (German and English) also exist without causing nearly so much anguish.It's a kind of Franglais, but it has never seemed to bother anyone, except George Orwell - and he objected to using foreign phrases on the grounds of clarity rather than culture. Other mixed languages like Spanglish and Denglisch (German and English) also exist without causing nearly so much anguish.
The French see it differently because English is taking over the world and French isn't. English doesn't need defending, but French, once the European language of freedom and culture, does. And English is not just 600,000 eccentrically spelt words in a very large book, it is, to some, a symbol of Anglo-American cultural imperialism, the language of junk food and social inequality. The French see it differently because English is taking over the world and French isn't. English doesn't need defending, but French, once the European language of freedom and culture, does. And English is not just 600,000 eccentrically spelt words in a very large book, it is, to some, a symbol of Anglo-American cultural imperialism, the language of junk food.
You might think we were talking about the last two speakers of a native American dialect, rather than French, which is used by more than 350 million people. But to some, a future of Franglais n'est pas un future at all. You might think we were talking about the last two speakers of a native American dialect, rather than French, which is used by more than 350 million people. But to some, a future of Franglais n'est pas un future at all. .
One can only hope that they can still enjoy Kington's elegant linguistic ramblings. From Monday to Friday, anyway. They'll always hate le weekend.
/>Parlez Franglais? Send in your favourite examples using the form below.

Parlez Franglais? Send in your favourite examples using the form below.
Votre name
Votre name