This article is from the source 'bbc' and was first published or seen on . It will not be checked again for changes.
You can find the current article at its original source at http://news.bbc.co.uk/go/rss/-/1/hi/scotland/highlands_and_islands/7856600.stm
The article has changed 2 times. There is an RSS feed of changes available.
Previous version
1
Next version
Version 0 | Version 1 |
---|---|
Gaelic for wildlife goes online | Gaelic for wildlife goes online |
(about 8 hours later) | |
"The thing the pig dislikes" and "cuckoo's shoe" are among the English translations of Gaelic names for wildlife on a new online database. | "The thing the pig dislikes" and "cuckoo's shoe" are among the English translations of Gaelic names for wildlife on a new online database. |
Scottish Natural Heritage (SNH) has launched Faclan Nadair - meaning Words of Nature - on its website. | Scottish Natural Heritage (SNH) has launched Faclan Nadair - meaning Words of Nature - on its website. |
Environment Minister Mike Russell said the Gaelic translation added to the understanding of native plants and animals and their habitats. | Environment Minister Mike Russell said the Gaelic translation added to the understanding of native plants and animals and their habitats. |
The site has images and audio guides to help with pronunciation of the Gaelic. | The site has images and audio guides to help with pronunciation of the Gaelic. |
Mr Russell said: "One of my personal favourites is the name for the capercaillie which comes from the Gaelic capall-coille meaning the horse of the wood." | |
The Gaelic for owl is unsurprising - cailleach oidhche, or old woman of the night Shona SloanSNH officer class="" href="/1/hi/scotland/highlands_and_islands/7857827.stm">Inside the Gaelic natural world | |
He added: "However there is a more serious point. Gaelic is the natural key to opening up and understanding Scotland's natural wonders due to its powerful descriptions, which tell a story about a particular species, and the fact that the language is so clearly tied to the landscape, and therefore its habitats." | |
SNH's Gaelic communications officer Shona Sloan, who is from South Uist and a native Gaelic speaker, said the Gaelic names often gave clues to the behaviour of wildlife. | SNH's Gaelic communications officer Shona Sloan, who is from South Uist and a native Gaelic speaker, said the Gaelic names often gave clues to the behaviour of wildlife. |
She said: "The Gaelic for owl is unsurprising - cailleach oidhche, or old woman of the night. The male is bodach oidhche - old man of the night. | She said: "The Gaelic for owl is unsurprising - cailleach oidhche, or old woman of the night. The male is bodach oidhche - old man of the night. |
"But what may be less obvious are the two names in Gaelic for the bluebell - brog na chuthaig - the cuckoo's shoe - as it appears at the same time as the cuckoo and due to the shape of its flowers - or fuath-mhuc, the thing the pig dislikes. | "But what may be less obvious are the two names in Gaelic for the bluebell - brog na chuthaig - the cuckoo's shoe - as it appears at the same time as the cuckoo and due to the shape of its flowers - or fuath-mhuc, the thing the pig dislikes. |
"This reflects the fact you are unlikely to find a pig near bluebells as they are believed to find the smell unpleasant." | "This reflects the fact you are unlikely to find a pig near bluebells as they are believed to find the smell unpleasant." |
In Gaelic there are six names for the cranefly, often nicknamed daddy longlegs in English. | In Gaelic there are six names for the cranefly, often nicknamed daddy longlegs in English. |
Previous version
1
Next version